最近一篇發(fā)表于上海一家老報紙《新民晚報》的“豆腐塊”文章《新英雄闖蕩上海灘,不限戶籍個個精英》竟然引起軒然大波,其中一句話“新上海人,浦東密集度最高,辦公大樓里最多。到浦東,尤其是陸家嘴,都說普通話,說上海話是沒有文化的表現(xiàn),有點像美國土著紅種人”成為眾矢之的,據(jù)新加坡《聯(lián)合早報》報道,文章刊登后引起上海民眾抗議。報紙頭版發(fā)表道歉信,作者“李大偉” 被上海網(wǎng)民人肉搜索。
不就一種歷史悠久的方言嘛,不就是一位作者以此來說明新上海人多的地區(qū)普通話徹底顛覆了上海地方方言嘛,何至于要上綱上線到其指責公開侮辱上海話,傷害讀者感情的地步?我覺得那些老上海的感情脆弱得也太不可思議了,自卑者自大,這分明就是一種對自己地方文化極端不自信從而走向產生對地方文化的自高自大的狹隘癥的典型表現(xiàn),散發(fā)著一種腐臭的小家子氣。但仔細一想并非如此簡單,這次新民晚報事件表面上是一次方言和文化以及尊嚴的維權之爭,實質上是一次外來文化對一直高高在上的上海本土文化的赤裸裸的觀念挑逗、戲弄和碰撞。
不可否認,方言鐫刻著一個民族和地方民眾厚重的文化積淀和歷史記憶,是一個具有明顯地方特色的標志性語言工具,是維系地方群眾之間感情和文化一體化的媒介,是反映地方文化心理和習俗演變的活化石。還真不要說,我們的先人長期以來口耳相傳的方言一下子離開大家難免會有難以割舍的感情依賴,也是不必要的,事實上,像具有地方特色的戲劇比如越劇昆劇,京劇和如今走紅一時的趙本山等創(chuàng)立的東北小品,全部用普通話說唱勢必失去原有的韻味,但一定要把方言當做多么大的十全十美的文化寶貝也太言過其實了。
這些年由于國家推行普通話很多地方老方言流失得不少,原汁原味的方言目前大多數(shù)小孩和年輕人已經(jīng)不會講了,為此相應不少地方包括上海蘇州等吳語區(qū)的地方政府在人大政協(xié)等委員的建議下開始大張旗鼓地進行對方言挖掘性拯救,比如正兒八經(jīng)地將方言申遺,甚至為了推動上海人講上海話不惜在電視臺開辦方言新聞以及娛樂性電視節(jié)目,而這些保護根本是多此一舉的行為,因為方言盡管有地方文化上得天獨厚的優(yōu)勢,可改革開放后的今天,不談世界全球化的趨勢越來越明顯,就是全國官方語言普通話的推廣與普及無疑對于人員流動更加頻繁的地區(qū)間的融合有極其重要的意義,不僅方便整個民族以及民眾間的思想感情交流,而且也減少了人們許多不必要的交流成本甚至歧義損失,相反,有些地方方言的卷土重來只會加強地區(qū)間的語言壁壘,無謂地增加交流成本,從感情上盲目排斥外來人口,其負面作用顯而易見。方言的簡化和越來越小范圍流行勢在必行。
回到新民晚報事件本身看,這件事發(fā)生在一直以來排外思想比較嚴重的上海非常自然。正如文章的作者所言:“在北京人眼里,都是部下;在廣東人眼里,都是北佬;在上海人眼里,都是阿鄉(xiāng)(滬語:鄉(xiāng)下人)?!报D―-那些帶有嚴重歧視色彩的盲目自信的俚語是到了該徹底批判的時候了!按照我的理解,無論是北京廣東還是上海不僅僅是北京人的北京,是廣東人的廣東,是上海人的上海,而且首先是全國人民的北京、廣東和上海,想想這些年來北京、廣東和上海的快速發(fā)展有多少外來人口的功勞!高樓大廈他們建,廁所街道他們掃,大城市里人們不愿意干的臟活苦活累活待遇低的活都是他們干了,并且地區(qū)間的移民為發(fā)達地區(qū)的經(jīng)濟裝上了馬達,據(jù)一份資料前幾年每年蘇州就有2萬戶外來人口落戶,他們買房買車刺激地方消費,帶來的直接gdp貢獻不會少于200-300億人民幣,更加不要說數(shù)以萬計的打工族們對第二故鄉(xiāng)的貢獻了,所以發(fā)達地區(qū)政府不再叫他們?yōu)榇蚬っ么蚬ぷ辛硕墙行聫V東人新北京人新上海人,以此來肯定他們位地方經(jīng)濟做出的貢獻.又正如作者所言:個別人事業(yè)有成,“他們往往是外地闖蕩上海灘的英雄”。是的,他們可以憑借驕人業(yè)績在老上海人們面前揚眉吐氣了,不服不行!
毋庸諱言,上海作為中國第一和世界大都市,一直被國家政策和輿論以及全國人民捧在手掌心,窮人家養(yǎng)了嬌子,一些嬌子自以為自己很了不起,其實很淺薄,很無知,他們一心想鯉魚跳龍門,可就是不知道自己有多大本事,結果有一天自己家門口受到了一批“鄉(xiāng)下人”的挑戰(zhàn),連本來的一點可憐自尊都保護不了了,從而激發(fā)了滔天憤怒,顯然,人想辱之必先自辱,一個人的尊嚴是要靠事實、實力和貢獻說話的,并且一位真正有能力有實力的上海市民是不會怕迎接“鄉(xiāng)巴佬”的挑戰(zhàn)的,是不會為一句話跳起來的,何況雖然說方言是沒有文化的表現(xiàn)有些不大貼切和妥當,也不完全正確,以國家的法定語言普通話徹底扼殺方言更加要不得,盡管推行普通話是一項國策,可普通話和方言和諧共存是不矛盾的,但一位無名之輩的發(fā)表個人見解的小文章就會有那么大的影響力?至于拿方言的尊嚴和全上海人民的感情相提并論,是不是有些小題大做呢?
說白點,方言不過是一個語言交流的南腔北調的簡單工具罷了,和身份血統(tǒng)以及尊嚴無關。就像一頂轎子如果在改進的基層上還不能夠滿足現(xiàn)代生活快節(jié)奏的需要那只有無情淘汰它們,需要用繼往開來的勇氣去與時俱進,另辟蹊徑。將來各地方言經(jīng)過自然進化和演變后更加簡便和通俗,除了音調和俗諺有些小小區(qū)別外,到那時,彎彎舌頭或改改生僻典故和俗語等便能夠老少皆宜,全國人民都可以聽得懂,這肯定是我國多元文化共存又統(tǒng)一的最好的理想狀態(tài)了。此外,面對這次方言成為上海地域文化觀念的導火索,上海市民應該具有大都市海納百川的開放胸襟,知恥近乎勇,有本事是騾子是馬就拉出來溜溜,而不是小雞肚腸,以為維護了方言的絕對權威和地方文化的崇高地位就可以爭得老上海人的面子了。
為市民爭面子的上海方言,想說愛你不容易!(魯國平)
(責編:劉寶琴)
- 相關新聞
|
①凡本網(wǎng)注明來源為福建日報網(wǎng)的所有文字、圖片和視頻,版權屬福建日報網(wǎng)所有,任何未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的非新聞性質網(wǎng)站不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發(fā)表。已經(jīng)被本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時須注明來源福建日報網(wǎng),違者本網(wǎng)保留依法追究責任的權利。
②本網(wǎng)未注明來源福建日報網(wǎng)的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“來源:福建日報網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究責任。如對文章內容有疑議,請及時與我們聯(lián)系。
③ 如本網(wǎng)轉載涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函與福建日報網(wǎng)聯(lián)系,謝謝!