一不留神,我居然也成了“達(dá)人”
來源:東南網(wǎng) 2011-11-27 編輯:黃水來
說實(shí)話,這個評價實(shí)在是抬舉我了。但僅憑這幾句好話就封我一個達(dá)人之冠,委實(shí)令我有些許恍惚。 達(dá)人究竟是個什么玩藝呢?在百度里我找到了答案: “‘達(dá)人’一詞應(yīng)該來自日語中的‘達(dá)人(ta tsu ji n)’一詞。意思是高手,名手,能手。學(xué)問,技藝等方面精通的人。大陸的‘達(dá)人’一詞引自臺灣,而臺灣受日本文化影響較大,所以說達(dá)人一詞來自日語。 ‘達(dá)人’中的‘達(dá)’字是‘第一’快連讀,例:‘廿’是‘二十’快連讀字,又如‘仨’是‘三人’快連讀字。 有人認(rèn)為‘達(dá)人’一詞語出《論語》中的‘己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人’。這句話的意思是:如果你想得到別人的尊重,你就要尊重別人;如果你想得到別人的幫助,你就要幫助別人。但是,這句話中的“達(dá)人”是動賓結(jié)構(gòu)(‘達(dá)’是動詞,‘人’是名詞作賓語),是一個詞組,而不是一個詞語,所以,嚴(yán)格地講,《論語》中的‘達(dá)人’不能視作‘達(dá)人’一詞的出處。與《論語》同時代的《左傳》當(dāng)中也出現(xiàn)了‘達(dá)人’兩個字。 另有一種說法,‘達(dá)人’一詞源自英文‘talent’,引申即‘有才能的人’、‘高人’等意,且從發(fā)音來看,ta可音譯‘達(dá)’,len可音譯‘人’(同我國早期外文發(fā)音類似,存有方言因素,r與l不分)。 但是百度最后又加了一句話:“當(dāng)然,以上說法,仍有待商討。” 不管如何商討,對照百度給出的達(dá)人標(biāo)準(zhǔn),我是如何也不夠格的。盡管不夠格,在這里我還是得謝謝東南網(wǎng)的東南空間,謝謝東南空間那位不曾謀面的美女管理員的厚愛。 |
- ·福建將扶持50家重點(diǎn)茶葉龍頭企業(yè)
- ·福建省確定6個創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)重點(diǎn)園區(qū)
- ·國考筆試開考 招錄比創(chuàng)4年來新低
- ·央媒:福建經(jīng)濟(jì)發(fā)展生態(tài)保護(hù)同步
- ·文化產(chǎn)業(yè)納入省經(jīng)濟(jì)發(fā)展規(guī)劃內(nèi)容