您所在的位置:
東南網(wǎng)
>
專(zhuān)題> 2010全國(guó)兩會(huì)> 要聞關(guān)注
> 正文
溫家寶總理記者會(huì)上美女翻譯受熱捧
www.vacances-vacance.com?2010-03-15 10:22? ?來(lái)源:新文化報(bào)
我來(lái)說(shuō)兩句
“華山再高,頂有過(guò)路……”回答記者提問(wèn)前,溫家寶總理首先發(fā)表講話(huà),在引用這句古語(yǔ)時(shí),總理的每一次微笑、每一個(gè)手勢(shì)都會(huì)引來(lái)記者們快門(mén)響動(dòng)的聲音。
“咦,總理身邊的翻譯換人了!”身邊一位記者率先發(fā)現(xiàn),并小聲地說(shuō)了一句,大家順著她的視線(xiàn)看去,果然,坐在總理左側(cè)的翻譯不再是費(fèi)勝潮,而是一位美女翻譯官。
兩個(gè)多小時(shí)的翻譯中,可能是因?yàn)橛行┚o張,她有兩次與總理“搶話(huà)”。
“總體上,她翻譯得不錯(cuò)!”發(fā)布會(huì)結(jié)束時(shí),全國(guó)人大外事委的一位官員一邊夸贊一邊透露,女翻譯官叫張璐,畢業(yè)于外交學(xué)院,現(xiàn)任外交部翻譯室英文處副處長(zhǎng),有著豐富的高翻經(jīng)驗(yàn)。
翻閱過(guò)去7年總理記者會(huì)的文字材料,從2006年至2009年,總理的翻譯是費(fèi)勝潮,在費(fèi)勝潮之前的兩年記者會(huì)上,均為女翻譯協(xié)助總理參加記者會(huì),而此次張璐的出現(xiàn),是五年來(lái)首次起用女翻譯。
據(jù)了解,費(fèi)勝潮現(xiàn)為外交部翻譯室英文處處長(zhǎng)。
- 收藏
- 訂閱
- 發(fā)給好友
- 我來(lái)說(shuō)兩句
- 關(guān)閉此頁(yè)
- 【字號(hào) 大 中 小】
相關(guān)新聞
- 2010-03-13兩會(huì)特寫(xiě):就在一轉(zhuǎn)眼,發(fā)現(xiàn)你的臉(美女篇)
- 2010-03-10美女記者屢次挽高官手臂出鏡走紅網(wǎng)絡(luò) 身份遭曝光
更多>>視頻現(xiàn)場(chǎng)
相關(guān)評(píng)論>>
|