久久久国产99久久国产久首页_99re免费精品视频_中文人妻精品一区在线_亚洲人成黄69影院

您所在的位置: 東南網 > 西岸時評> 最新原創(chuàng) > 正文

中國的影視劇為何愛改編?

www.fjnet.cn?2011-12-27 16:04? 馬長軍?來源:東南網 我來說兩句

影視劇為何愛改編?隨著《失戀33天》、《步步驚心》等影視劇的熱播,網絡小說已經成為影視劇改編的香餑餑,而在美國等歐美國家,由網絡小說改編而成的影視劇卻很少見。(《中國青年報》12月25日)

為什么那么多影視劇編導喜歡上改編網絡文學作品了?恐怕不只是跟風,更可能的主要原因恐怕是出于商業(yè)考慮。近些年網絡文學作品十分流行,早已搶了傳統(tǒng)文學作品的風頭,在今年的茅盾文學獎評選過程中,網絡文學引出的話題幾乎蓋過關于傳統(tǒng)文學作品的議論。網絡文學更是很多年輕人的閱讀首選,也就是說,網絡文學本身年輕人相當有吸引力,凡跟網絡文學有關的就容易引人關注。因此,影視編導愛上網絡文學可以說是借雞生蛋,無論成功與否,眼球肯定被吸引一大片,也方便制造噱頭在網絡上傳播,不費多大精神就可能搶占娛樂頭條,可以吊足觀眾的胃口,推介宣傳事半功倍。年輕人又是消費興趣較高的群體,這樣一來,票房有保證,影院也樂意,收視率能提升,廣告也值錢,電視臺更高興。網絡文學改編成影視劇,皆大歡喜呀。

然而,這種改編風對影視劇恐怕不只有利,弊端也是明顯存在的。其實不僅是改編網絡文學,如果大家多留意一點的話,應該不難發(fā)現(xiàn),我國大多數影視劇都屬于改編的,包括幾個比較有影響的著名導演拍出的電影也多是改編劇。這恰恰暴露了影視原創(chuàng)編劇的困窘,我們的編導實在太缺乏創(chuàng)新精神了,簡直患上了改編依賴癥。有編劇抱怨“20年來,他創(chuàng)作的20部劇本,只有一半變成了電影”,可好萊塢的編劇呢,“平均20部簽約劇本里,只有一部能被搬上大銀幕”。這樣一對比,我們就看到,中國的編劇不大愿意承擔創(chuàng)作風險,而改編的風險相對要小一點,也就不肯花費精力拋開改編而為電影寫出純粹的劇本??筛木幫茉南拗?,就不能體現(xiàn)完全屬于編導自己的個性,作品的新意是要打折的。

且不說網絡文學或其它原著作品本身質量優(yōu)劣,戀上改編的編導們不只是自身的創(chuàng)作能力值得懷疑,他們的藝術涵養(yǎng)以及思想恐怕也欠缺分量?;仡^看看,無論什么題材被改編都是一路娛樂噱頭,哪怕明明是一個悲慘得讓人心痛的故事,公眾得到的信息也全是娛樂化的八卦,商業(yè)味濃得嗆人。這些編導究竟有沒有藝術良知?偏愛改編也不是錯,但經典名著也沒見幾部被改編成經典影視的。要說“改編”是一種走捷徑的把戲,我以為并不過分,不說是糟蹋經典就夠客氣了。

我想,大概正是這些因素,才導致國產劇不僅難以斗得過進口片,而且也不大容易走出去闖世界。所以,我建議影視劇的編導們這次還是虛心聽聽好萊塢“編劇教父”羅伯特·麥基的忠告吧:“中國的編劇應該和全世界任何地方的編劇一樣,首先該為理解生活本身而奮斗,創(chuàng)作要從人生經驗和生命體驗出發(fā),而不是循環(huán)利用陳詞濫調?!?/p>

  • 責任編輯:林雯晶
  • 打印
  • 收藏
  • 【字號
相關新聞
相關評論